Радиообмен

Радиообмен с Airbus 319 и Boeing 737 и их модификаций

 

Весной этого года в нашем аэропорту открылся рейс с иностранным экипажем на А319/320/321 и на Boeing 737-800. В один прекрасный день меня отправили на выпуск A319,

предупредили, что экипаж по-русски не разговаривает.

Деваться было некуда, ведь рано или поздно пришлось бы с ними встретиться. Весь день думал про этот самолет, «лица на мне не было». Один хороший авиатехник дал мне маленькую шпаргалку на английском языке и сказал, что ни разу не пользовался ей. Я взял ее, прочитал, что мне понравилось, -  вбил себе в телефон. Наконец,  наступил тот долгожданный момент. Я зашел в кабину, поздоровался с экипажем по-русски и продиктовал им частоту радиостанции на английском (ground one one …) и попросил лист с бортжурнала. Настроение у меня поднялось, потому что они меня поняли. Наконец,  трап убрали, я скорее телефон в руки и рацию к уху. Волнение было очень большое. Вдруг рация заговорила на английском, я ни одного слова не понял, но ответил просто GO AHEADРация снова что-то мне сказала,  и я наконец услышал PUSH BACKЯ почувствовал такое облегчение, волнение как рукой сняло. Я включил подсветку на телефоне и пошло - поехало! Правда,  радиообмен шел не по моему плану, на непонятные слова я отвечал просто OK. Закончил буксировку красиво, перешел на визуальный контроль и пожелал им всего хорошего (на английском), они мне в ответ на ломанном русском сказали ДОСВЯДАНИЯ!!! С того момента я с большим удовольствием хожу на эти рейсы, чувствую себя комфортно!!!

 

Crew member

(экипаж)

Ground

(земля)

Ground from cockpit

(земля - кабина)

Go ahead

(на связи)

Ready for push back

(доложите о готовности к буксировке)

Steering  pin inserted

(предохранительный штырь вставлен)

Chocks away

(колодки убраны)

I’m ready for push back

(готов к буксировке)

Release parking brake

(снимите со стояночного)

Parking brake off

(со стояночного снят)

Set parking brake

(на стояночный)

Push back is completed

(буксировка окончена)

Towing system and steering pin removed

(водило оцеплено, предохранительный штырь вытащен)

Parking brake on(set)

(на стояночном)

 

 

Ready to start up(engines)

(доложите о готовности к запуску двигателей)

All engines clear

(зона запуска свободна)

Start up approved

(запуск разрешаю)

Start up engine number 2

(запуск двигателя №2)

Clear to start engine number 2

(зона свободна, запуск 2 двиг. разрешаю)

All parameters correct

(все параметры в норме)

 

Start up engine number 1

(запуск двигателя №1)

Clear to start engine number 1

(зона свободна, запуск 1 двиг. разрешаю)

All parameters correct

(все параметры в норме)

 

Over switch off negotiation system. Stand by for visual at your left(right) side

(конец связи, переходим на визуальный контроль с левой (правой)  стороны)

Roger. Stand by for visual. Good flight. Out.

(вас понял, на визуальный контроль, приятного полета, конец связи)